{"created":"2023-06-19T09:35:53.192614+00:00","id":2021,"links":{},"metadata":{"_buckets":{"deposit":"b642afa8-e9de-4ee1-a05e-d3432151f65a"},"_deposit":{"created_by":3,"id":"2021","owners":[3],"pid":{"revision_id":0,"type":"depid","value":"2021"},"status":"published"},"_oai":{"id":"oai:cuc.repo.nii.ac.jp:00002021","sets":["1:315:323:326"]},"author_link":["2049","2048","2047"],"item_2_biblio_info_14":{"attribute_name":"書誌情報","attribute_value_mlt":[{"bibliographicIssueDates":{"bibliographicIssueDate":"2004-12-31","bibliographicIssueDateType":"Issued"},"bibliographicIssueNumber":"3","bibliographicPageEnd":"316","bibliographicPageStart":"295","bibliographicVolumeNumber":"42","bibliographic_titles":[{"bibliographic_title":"千葉商大紀要"}]}]},"item_2_creator_6":{"attribute_name":"著者名(日)","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"石毛, 雅章"}],"nameIdentifiers":[{}]}]},"item_2_creator_7":{"attribute_name":"著者名よみ","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"イシゲ, マサアキ"}],"nameIdentifiers":[{}]}]},"item_2_creator_8":{"attribute_name":"著者名(英)","attribute_type":"creator","attribute_value_mlt":[{"creatorNames":[{"creatorName":"ISHIGE, Masaaki","creatorNameLang":"en"}],"nameIdentifiers":[{}]}]},"item_2_description_1":{"attribute_name":"ページ属性","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"P(論文)","subitem_description_type":"Other"}]},"item_2_description_11":{"attribute_name":"抄録(日)","attribute_value_mlt":[{"subitem_description":"ルイス・キャロル(Lewis Carroll)の『不思議の国のアリス』(Alice's Adventures in Wonderland)をはじめて中国語に訳したのは,言語学者の趙元任(Chao Yuen Ren;1892-1982)であった。留学先のアメリカで『アリス』を知った元任は,たちまちその魅力にとりつかれ,みずからの手で翻訳を試みる。天分の語学力とユーモアのセンスを活かしたその訳は,キャロル研究家ウォーレン・ウイーヴァー(Warren Weaver)に大いに賞賛されるものとなった。本稿では,元任訳で特に優れていると評された言語遊戯の訳について,訳者の果敢な挑戦ぶりを検証する。","subitem_description_type":"Other"}]},"item_2_source_id_13":{"attribute_name":"雑誌書誌ID","attribute_value_mlt":[{"subitem_source_identifier":"AN00142578","subitem_source_identifier_type":"NCID"}]},"item_2_text_2":{"attribute_name":"記事種別(日)","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"研究ノート"}]},"item_2_text_3":{"attribute_name":"記事種別(英)","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_language":"en","subitem_text_value":"Note"}]},"item_2_text_9":{"attribute_name":"著者所属(日)","attribute_value_mlt":[{"subitem_text_value":"千葉商科大学英文学"}]},"item_files":{"attribute_name":"ファイル情報","attribute_type":"file","attribute_value_mlt":[{"accessrole":"open_date","date":[{"dateType":"Available","dateValue":"2004-12-31"}],"displaytype":"detail","filename":"KJ00004188699.pdf","filesize":[{"value":"1.1 MB"}],"format":"application/pdf","licensetype":"license_note","mimetype":"application/pdf","url":{"url":"https://cuc.repo.nii.ac.jp/record/2021/files/KJ00004188699.pdf"},"version_id":"d4d78d38-5076-469a-9bdb-d665a99efc7b"}]},"item_language":{"attribute_name":"言語","attribute_value_mlt":[{"subitem_language":"jpn"}]},"item_resource_type":{"attribute_name":"資源タイプ","attribute_value_mlt":[{"resourcetype":"departmental bulletin paper","resourceuri":"http://purl.org/coar/resource_type/c_6501"}]},"item_title":"趙元任訳・中国語版Alice's Adventures in Wonderlandにおける言語遊戯について(奥田俊介先生、高木道信先生、高橋正先生退職記念号)","item_titles":{"attribute_name":"タイトル","attribute_value_mlt":[{"subitem_title":"趙元任訳・中国語版Alice's Adventures in Wonderlandにおける言語遊戯について(奥田俊介先生、高木道信先生、高橋正先生退職記念号)"},{"subitem_title":"Wordplay in Chao Yuen Ren's Chinese Translation of Alice's Adventures in Wonderland(In Commemoration of the Retirement of Professor Shunsuke Okuda, Michinobu Takagi and Tadashi Takahashi)","subitem_title_language":"en"}]},"item_type_id":"2","owner":"3","path":["326"],"pubdate":{"attribute_name":"公開日","attribute_value":"2004-12-31"},"publish_date":"2004-12-31","publish_status":"0","recid":"2021","relation_version_is_last":true,"title":["趙元任訳・中国語版Alice's Adventures in Wonderlandにおける言語遊戯について(奥田俊介先生、高木道信先生、高橋正先生退職記念号)"],"weko_creator_id":"3","weko_shared_id":-1},"updated":"2023-06-19T11:05:38.683946+00:00"}